Lü cifapad

Volapük nulik

Sölaplek. Pibevobon fa ‚Даниил Морозов‘ tü yel 2018id.


(640 KB)
1.2_Vater_Unser_auf_Volapuek.docx
(12,6 KB)
1.2_Vater_Unser_auf_Volapuek.mp3
(1,25 MB)

Babel Text in New and Old Volapük.
babvol.htm (21,4 KB)

Lio men vedon-li kriman? Ko säks e gespiks tefü vödem.
qa-krimans.doc (29 KB)

Simon von Geldern. Ko säks e gespiks tefü vödem.
qa-geldern.doc (30,5 KB)

Pärlats völada gretik.

payrlats_voylada_gretik.doc
(33 KB)
Pärlat balid (Läbik utan, kel reidon noe me logs abi kel suemon e me lad, e me lan).
payrlat1.doc
(32 KB)
Pärlat balid.
payrlat2.doc
(27 KB)
Pärlat telid.
payrlat3.doc
(31 KB)
Pärlat kilid.
payrlat4.doc
(32 KB)
Pärlat folid.
payrlat5.doc
(32,5 KB)
Pärlat lulid.
payrlat6.doc
(35 KB)
Pärlat mälid.
payrlat7.doc
(33,5 KB)
Pärlat velid.

Mems ai nulik. Ko säks e gespiks tefü vödem.
qa-mems_ai_nulik.doc (26,5 KB)

Täv lü Deutän lofüdik fa hiel Robert Pontnau.
TÄV LÜ DEUTÄN LOFÜDIK.doc (34,5 KB)

Tik nulik: Ma konot fa hiel J. Arthur Hill.
TIK NULIK.doc (31 KB)

樂園社, 2017. Tradutods e lautots valasotiks fa ‚樂園社‘.
Tradutods e lautots fa ‚樂園社‘.odt (43,4 KB)

Ian Niles, 2012. Sagods fa Oscar Wilde.


(110 KB)
volapc3bck.doc
(140 KB)

Ian Niles, 2012. Äbinos Neit bü Kritid.


(455 KB)

(482 KB)

Sérgio Meira, 2006. Konots kil fa Jorge Luis Borges.
KONOTS KIL FA JORGE LU ÍS BORGES.doc (65,5 KB)

Filippus Johann Krüger, 1957. Jipulil ko sulfinalümäts. Pibevobon fa ‚Hermann Philipps‘ tü yel 2017id.
Doküm at ninädon konotili tiädü "Jipulil ko sulfinalümäts" fa poedan Danänik: 'H. C. Andersen', fa cifal ettimik: 'J. Krüger' ini Volapük petradutöli. Diseinü leigod doküm at i ninädon näi ods rigädi Danänapükik e tradutodi Deutänapükik.
(117 KB)

1954. Äbinom-li malädik timü lekomip nilü?
napoleon_aybinom-li_malaydik_timuy_lekomip_niluy_waterloo.doc (34,5 KB)

1950. Pontius Pilatus. Se lartüg fa 'Daan Van der Zee' dätü mayul, yela 1950 in Volapükagased Nedänik.
PILATUS.DOC (27,5 KB)

Albert Sleumer, 1949. Kardinan: ‚Mezzofanti‛: pükinolan mu süperöl.

PÜKINOLAN SÜPERIK.doc
(33 KB)
mezzofan.doc
(39,5 KB)

Johann Martin Schleyer, 1891. Psams vel fa ob se fanäböp. Konstanz (Deutän): Dabüköp Büra Zänodik Volapüka. Pibevobon fa ‚Brian Reynold Bishop‘.
JMS.doc (118 KB)


Volapük rigik

Karl Groß, 1887. Dukiel volapükik da München e zümöp oma. München (Deutän): Christian Kaiser.


(11,6 MB)

(944 KB)

Bernhard Ruffert, 1888. Volapük-Liederbuch. Hamburg (Deutän): J. Kriebel.
Lidabuk Volapükik.
(2,73 MB)

Adolf Schwarz, 1888. In valäsälun klada balid: Im Wartesalon erster Klasse. Berlin (Deutän): F. A. Herbig.
Yofapled in süf bal fa Müller Hugo.
(4,52 MB)

Angelo Ferretti, 1888. Fiedafonad. Reggio nell'Emilia (Litaliyän).
Konäd Galiyänik fa hiel Elie Berthet.
(1,34 MB)

Alfons Ritter von Rylski, 1888. Böf pölamas. Kim binom kod? Toum kilid (3id). Leipzig (Deutän): Mayer Eduard Heinrich.
Tradutods konedas fa ‚Sienkiewicz‘.
(8,24 MB)

Rudolf Gunert, 1888. Vomagledom. Wien (Lösterän-Macarän): K. Kravani.
Lusag bömänik fa ‚Isidor Proschko‘ pelovepolöl fa ‚Rudolf Gunert‘.
(1,43 MB)

Hans Baumann, 1888. Tävaventürs in Kurdän ed in Lapän. München (Deutän): Herder.
(13,3 MB)

Marie Pfundeis, 1888. Cogs nepöligik e smalik fa dokel ‚Mayerhofer Johann‘. Bamberg (Deutän): Buchner.
(8,00 MB)

Francisco Fernández Iparraguirre, 1888. Literat volapükik: Laltügs poedik e nepoedik. Guadalajara (Spanyän): Encuadernación Provincial.
(18,8 MB)

Julius Elk, 1889. Fatas tid u konlet lepetas, pükedas e lifanomas pekonletöl de Talmud. Guadalajara (Spanyän): Imprenta y encuadernación provincial.
(4,36 MB)

Julio Gabriel de Urquijo é Ibarra, 1889. Konils Volapükik pelovepolöl(s) fa volapükels difik e pekonletöl(s) fa Julio Gabriel de Urquijo é Ibarra. Leipzig (Deutän): Oskar Leiner.
(10,9 MB)

A. Gireme, 1889. Plekabuk volapükik. Bamberg (Deutän): Buchner.
(14,3 MB)

August Pokorn, 1889. Abbazia: Magab de Adria. Wien (Lösterän-Macarän): Rollinger e Moessmer.
(1,23 MB)

Владимир Карлович Розенбергер, 1889. Munadaeg smalik: Lifamag damatik in süf bal fa ‚Gustav von Moser‘. Leipzig (Deutän): E. H. Mayer.
(3,07 MB)

Menrad Rasch, 1889. Fabs de Lokman „sapik“ in püks bals. München (Deutän): Hans Höllrigl.
Die Fabeln Lokmans „Des Weisen“ in Volapük, arabisch, griechisch, lateinisch, italienisch, spanisch, französisch, englisch, dänisch, deutsch von Menrad Rasch.
(28,6 MB)

Elias Baron, 1889. Läkel de Kolmar: Dadukaplisips. Nürnberg (Deutän): Paradiesdruckerei.
(2,46 MB)

Neymon Vittorio de Neyfeldt, 1889. Roland vutafilik. Nürnberg (Deutän): Colling.
(3,62 MB)

Wilhelm Pflaumer, 1889. Se „Tacitus dö seit, südods e pops Germäna“. Halle an der Saale (Deutän): Schroedel & Simon.
(3,56 MB)

Friedrich Theuerner, 1890. Lilädabuk plo volapükans tala lölik. München (Deutän): Franz Carl.
(12,9 MB)

John J. Davies, 1890. Rab fa ‚Edgar Allen Poe‘. Chicago (Tats-Pebalöl Meropa).
(1,01 MB)

Sophus Dabelstein, 1890. Poedotils rigädik balsetel. Hamburg (Deutän).
(1,66 MB)

H. van de Stadt, 1891. Pesevan elsik sembal. Se el „Camera Obscura“ fa Hildebrand (Plof. dl. Beets, N.) e Stonacöpel yapänik fa Multatuli (Dekker, E.Douwes). Arnhem (Nedän): De Muinck e Ko.


(3,49 MB)

(139 KB)
Tradutod rigik e me Vp perevidöl.

(21,1 KB)
Tradutod rigik e me Vp perevidöl.

Emma Borggreve, 1891. Bienalak. Koned fa Theodor Storm. Berlin (Deutän): Ferd. Simon.
(7,07 MB)

Johann Baptist Pinth, 1898. Buks fol dö züp Kristusa fa Tomad de Kempen (Thomas a Kempis). Konstanz (Deutän): Genossenschaftsdruckerei. Pibevobon fa ‚Даниил Морозов‘ tü yel 2018id.
Penäd at jonülon votükamis mödik tefü Volapük sonemiko rigik (samo yela: 1889), kels änilükons püki tumyela degzülid ad sotül nutimik (gebäd lartiga: el < fo pösodanems, cein foyümota: -ül < ad el „-ru”, pub stamädas: blesir, fer, frut, her, kred, rem, Fransän, e reta). Danamapened de el Schleyer (pad: 184 < doküma leäktronik) blöfon, das datuval no ätadunom votükamis somik. Utans, kels nitedälikons tefü jenav Volapüka, ba ovilonsöv vestigön buki et e pato padis: 185, 186 < labü stamäds anik pemenodöl.


(26,5 MB)

(1,31 MB)

(1,14 MB)

Jean-Claude Caraco, 2011. Lusag plana rigik.


(36,6 KB)

(37 KB)