Deprecated: Optional parameter $page declared before required parameter $show_subcontens is implicitly treated as a required parameter in /home/u36348/temerovorg/www/stk/stk_handbook.php on line 45
Грамматика волапюка - Союзы

Союзы

Образование от других частей речи

Кроме полноценных союзов, можно образовывать производные союзы также от других частей речи (как правило, существительных) добавлением окончания .
kod - причина
kodä - поэтому, вследствие этого
as - как, в качестве
asä - когда, в то время как

ab: но; однако

sagatik ab faemik - умный но голодный

ad: чтобы; для; для того чтобы; с целью

Перед существительными предлог ad может иметь следующие значения:

  1. на (разделение на части);

    Man ecöpom boadi ad dileds - Мужчина разрубил дерево на части (с целью, чтобы получить части)
    Bevoboms jani ad sails - Они перерабатывают пеньку в паруса

    Здесь предлог ad указывает, что существительное называет конечный продукт, результат деятельности, преобразования другого материала.

  2. на; в (конечный пункт движения, назначения, места работы, службы и т.д.);

    Yunans polevokoms ad dünäd - Юноши будут призваны на военную службу (для военной службы)

  3. на (отзываться на);

    Nem oma binon Georg Alfred, ab demom ad nems bofik - Его зовут Георг Альфред, но он отзывается на оба имени (отзывается для обоих имён)

  4. для; ради; к; в (цели);

    Gebof papüri ad penam - Она использует писчую бумагу (бумагу для письма)
    Spatob ad saun oba - Я прогуливаюсь ради (улучшения) своего здоровья
    Ad kis vilol-li moni at? - Для чего ты хочешь (взять) эти деньги?
    Ävilons dugälön obis ad tidans - Они хотели воспитать (из) нас учителей (Они хотели воспитать нас для учителей)

Перед глаголами ad тоже обозначает цель (чтобы; для того чтобы; часто на русский язык не переводится). Союз ad используется вместе с неопределённым наклонением глагола и образует выражение "чтобы <действие описываемое глаголом>". В волапюке Шлейера с точно такой же целью использовался союз al, который теперь имеет значение каждый, всякий.
Binof tu bäldik ad matikön - Она слишком стара, чтобы выйти замуж
Ad kotenükön omi, egivobs ome bukis - Чтобы угодить ему , мы отдали ему книги
No kanob sufälön ad logön omi suföli - Не могу выносить вида его страданий (Не могу терпеть чтобы видеть его страдающим)
Olemob buki ad studön volapüki - Я куплю книгу, чтобы учить волапюк

Несмотря на множество толкований, можно выделить общее абстрактное значение предлога ad — движение к цели, по направлению к некоему пункту, результату. В зависимости от контекста он соответствует русским словам для, чтобы, ради, в качестве (как), за, на, в, к или форме творительного падежа существительного. Перед инфинитивом может на русский не переводиться.

Внимание! Ad никогда не может использоваться после следующих глаголов, за которыми следует инфинитив:
Глагол Перевод Пример
bleibön оставаться; продолжать
büedön приказывать; поручать Ebüedoms kömön omi - Ему приказали (чтобы) придти
dalön иметь право; мочь
jinön казаться; выглядеть Läd at jinof drenön - Эта леди выглядит плачущей
kanön быть способным; мочь
klülädön проясняться; становиться очевидным
koedön быть причиной; вызывать Mans ekoedoms obis vobön - Мужчины заставили нас поработать
leadön позволять; разрешать; допускать Leadolös ofis plonön! - Дай им (женщинам) пожаловаться!
lielön слышать Älielobs ofis kanitön - Мы услышали, как они (женщины) поют
loegön видеть
mutön быть обязанным, должным (сделать что-либо) Mutob golön lomio - Я должен идти домой
nedön нуждаться (в чём-либо)
sötön быть обязанным; иметь долг (моральный)
vilön хотеть Vilof säkön bosi - Она хочет кое о чём спросить (что-то спросить)

adas: чтобы; для того, чтобы (употребляется после положительной степени сравнения)

Binom tu gidik, adas vedom depütäbu - Он слишком честный, чтобы становиться депутатом

ä, äd: а также

Оба союза ä и äd имеют значение "а также". Ä используется, если следующее слово начинается на согласную, äd - если на гласную. Это сделано для лучшего различения границ слов.
ifiredob buki ed iskiyob adelo - сегодня я прочитал книгу и покатался на лыжах
ifiredob buki äd iskiyob adelo - сегодня я прочитал книгу а также покатался на лыжах

äsä: как

Äsä — союз «как», за которым обязательно следует глагол-сказуемое (т.е. союз связывает два предложения). Употребляется для того чтобы объединить часть предложения, имеющую глагол, с частью предложения, глагол которой показывается или нет, дабы обозначить, что действие первой части повторяется в последующей части.
Löfob oli äsä binol - Я люблю тебя (таким), какой ты есть
Yufolös ofi äsä eyufof oli - Помоги ей, как она помогла тебе
Dunolöd äsä sagob, e no äsä dunob - Делай, как я говорю, а не как делаю (сам)
Kanitom äsä kanitof — legudiko! - Он поёт, как поёт она — превосходно!
Jevod ogaenon mätaröni äsä (ägaenon mätaröni) ün yel pasetik - Лошадь выиграла бега так же (как выиграла бега) в прошедшем году

äsi: так же, как и

Äsi — союз образованный сложением двух слов äs[как будто; подобно] + i[также], означающий «так же, как и», «а также и» (когда связывает равноправные части предложения).
Labof söris äsi blods - У неё есть и сёстры, (а также) и братья
Labom domi gretik äsi gad jönik - У него большой дом, а также прекрасный сад
Binof jönik äsi tälenik - Она красива, а также талантлива

äsif, äsva: как если бы; как будто

Äsif и äsva — союзы со значением ‘как если бы’, ‘как будто’. Äsif сильнее, чем äsva. То или иное слово выбирается в зависимости от восприятия говорящим описываемой ситуации.
Man ärönom äsif/äsva diab äpöjutom omi - Мужчина бежал, как будто за ним гнался дьявол
Ädofalob äsif/äsva ideadob - Я упал (в обморок), как будто умер(ший)
Ädunom äsif/äsva äbrietom - Он вёл себя, как будто был пьян
Golof äsif/äsva boatof - Она идёт, как хромая
Futs omik äsümons, äsif/äsva äbinons de bronsöt - Его ступни были похожими, как будто были (отлиты) из бронзы

bi: потому что; так как

bi gladiol - потому что гладиолус

das: что

Sevor-li, das ... - Знаете ли Вы, что ...

dat: с целью; чтобы; для того чтобы

Ideadob, dat no oböladoy obi - Я умер, чтобы меня не беспокоили

do: хотя

No idalob golön in teatöp, do ävilob vemo - Я не смог сходить в театр, хотя очень хотел

du: пока; в то время как

Nafs no adalons di pof du atepos su mel - Корабли не могут выйти из порта пока на море штормит

e, ed: и

Оба союза e и ed имеют значение "и". E используется, если следующее слово начинается на согласную, ed - если на гласную. Это сделано для лучшего различения границ слов.
Sperantapük binon pük volik e fasilik! - Эсперанто является международным и несложным языком!
Seilomöd e dalilomöd! - Заткнись и слушай!
esagom ed emekom - (Он) сказал и сделал

if: если

Uremoböv toedi, if ukömof - Я куплю торт, если ты придёшь

ifi: даже если; хотя

No ovisitob omi, ifi binom flenöfik - Я не буду навещать его, даже если он будет дружелюбен (вежлив)

igo: даже

igo no drediko - даже не страшно

ka: чем; нежели (в сравнениях)

Союз ka используется для образования сравнительной степени прилагательных:
ston binon vetikum ka papür - камень тяжелее бумаги (камень является более тяжёлым чем бумага)

klu: поэтому; следовательно

Pigalükom latik, klu elatikom - Меня разбудили поздно, поэтому я опоздал

ni: ни

Употребляется парой ni ... ni ... - ни ... ни ...
Köl gedik binon ni klilik ni dagik - Серый цвет не является ни светлым ни тёмным

u, ud: или

Оба союза u и ud имеют значение "или". U используется, если следующее слово начинается на согласную, ud - если на гласную. Это сделано для лучшего различения границ слов.
At dog binon-li hidog u jidog? - Эта собака - кобель или сука?
Älogom-li filmati ud älärnom-li tidodis? - (Ты) смотрел фильм или учил уроки?

üf: в случае если

Üf nedrefolöv treni, telefonolös obi! - В случае если бы ты пропустил(а) поезд, позвони мне!

ven: когда

Ukömob domio ven ufimekob vobi at - Я вернусь домой когда закончу эту работу