|
Наречие
Наречия образуются от существительных или прилагательных добавлением суффикса -o.
näm - сила
nämik - сильный
iflapom nämiko obi - он сильно ударил меня
del - день
delo - в течении дня (днём)
delik - дневной
deliko - ежедневно
adel - сегодняшний день (существительное)
adelo - сегодня (наречие, ответ на вопрос "когда?")
|
Если наречие характеризует действие производимое глаголом, то оно может стоять как до так и после соответствующего глагола. В остальных случаях, для устранения неоднозначности, советуется ставить наречие перед определяемым им словом.
Trögaf te fidon e slipon - Ленивец только ест и спит (больше ничего не делает)
Trögaf fidon te yebi - Ленивец ест только траву
|
Существуют также наречия которые не образованы от других частей речи и, соответственно, не обязательно оканчиваются на -o.
ai |
всегда; постоянно |
|
äsliko |
прямо как |
Kanitof legudiko äsliko mot oka - Она поёт превосходно, прямо как её мать |
äsvo |
словно (употребляется при сравнении слов, обозначающих несовместимые, различные понятия) |
Kanitof äsvo lanan - Она поёт, прямо как ангел
Kondöt omsik äbinon äsvo midunan - Их манеры были как у преступника |
ba |
может быть; наверно
(обладает более отрицательным значением, меньшей определённостью, чем bo) |
Ba opelob ole mesedi gudikum ün mul okömöl - Может быть, я заплачу тебе жалованье получше в грядущем месяце (но сомневаюсь, что ты заслуживаешь такое жалованье!)
Bo onemoy oli dilekani kompenäta - Наверное, тебя провозгласят директором компании (такая возможность предпочтительна)
|
bai |
когда используется в одиночку, означает "в соответствии с; по" при присоединении к другому слову, однако, основное значение становится другим — "в согласии с" |
Bai vip ola, okömobs odelo - В соответствии с твоим желанием, мы прибудем завтра
Bai sev oba, dabinons buks alsotik in bukem - Насколько мне известно (согласно моему знанию), в (этой) библиотеке есть книги всех типов (самые разнообразные, всех сортов)
Baisenälof ko om - Она сочувствует ему (она в согласии с его чувствами)
Tapot at binon baisamädik - Эти обои соответствуют образцу
|
bei |
проходить, двигаться мимо |
Egolom bei obs nen glidön obis - Он прошёл нас без (того, чтобы) поздороваться с нами
Beivegom dom ofik aldeliko - Он каждый день проходит мимо её дома
Soldats äbeimalekoms glügi - Солдаты промаршировали мимо церкви
|
bis |
даже если |
|
bo |
возможно; наверно
(обладает более положительным значением, большей определённостью, чем ba) |
Ba ogegivof obe moni, keli eloenof - Может, она отдаст мне деньги, которые одолжила (но ты не рассчитывай на неё!)
Bo ogegivof obe moni, keli eloenof - Наверное, она отдаст мне деньги, которые я одолжил (знаю, что если у неё есть необходимое количество денег, она отдаст мне их)
|
föro |
всегда; в любое время |
|
ge |
назад |
|
i |
также; к тому же; тоже |
|
is |
здесь; тут; в этом месте |
|
kö |
где |
|
kiöpo |
где? |
|
kü |
когда |
|
kiüpo |
когда? |
|
lio |
как?; каким образом? |
Lio stadol-li? - Как поживаешь?
Lio kanobs-li yufön ole? - Как мы можем помочь тебе?
liosuno - как скоро? через какое время?
gretik - большой
liogretik - насколько, как большой?
Liogretik binon-li tood oma? - Как велика его машина? (Насколько большой является его машина?)
gretot - размер
gretotik - размерный, имеющий размер
liogretotik - насколько, как размерный?; какого размера?
Liogretotik binon-li vatininädian? - Какого размера контейнер для воды?
Liofütürik olödons-li mens su Mard? - Когда в будущем люди будут жить на Марсе?
Liofütüro kanons-li büosagans logön? - Насколько в будущее могут видеть (прозревать) предсказатели?
Liokodo zanof-li ai ko nilädans? - По какой причине (почему; какой причиной) она всегда ссорится с соседями?
mödot - количество
liomödoto - сколько?; как количественно? насколько много?
mödotik - количественный
liomödotik - сколько?; насколько количественный?
|
mo |
прочь; далеко; вдаль |
|
mu |
чрезвычайно; крайне; в высшей степени |
|
nog |
ещё; пока; всё ещё |
|
nu |
сейчас; в настоящее время |
binob nenvobik nu - на данное время я безработный
anu - прямо сейчас; в данное мгновение
usnidob anu - я сейчас чихну (буду чихать)
änu - только что (сразу после настоящего)
isvenom änu - он только что упал в обморок
denu - отныне; впредь; с этого времени (начиная с данного времени)
denu no ulunofob - больше не буду ругаться
enu - недавно (в позанастоящем; в ближайшем прошлом)
jünu - до настоящего времени; до сих пор
onu - вскоре (в ближайшем будущем после настоящего)
|
plu |
больше |
|
sü |
наружу; вперёд |
|
te |
только |
te ukanol suemön oba - только ты сможешь понять меня |
ti |
почти; едва не |
|
tu |
слишком; чересчур |
|
vio |
как |
Logolös vio löfof oli! - Посмотри, как она любит тебя! |
us |
там |
|
ya |
уже |
|
ye |
однако; тем не менее; но |
|
za |
приблизительно; примерно |
Mens za degs ikomons pö kolköm - Примерно десять людей пришло на встречу |
ze |
около; не менее чем |
Dabinons nögs ze deg in bäset - В корзине не менее десяти яиц |
zi |
вокруг; повсюду |
Zi vol lölik mens vilons püdi - По всему миру люди хотят мира
Tal ziikon zi sol - Земля кружится (повсюду) вокруг солнца
Mens zelons motedadeli rega zi reigän - Люди празднуют день рождения короля по всему королевству
|
zu |
кроме того; к тому же |
E zu, no kanob yufön ofis! - К тому же я не могу помочь им (женщинам)!
Esagof obes dinis mödik zuo - Она рассказала нам много вещей помимо этого
Ekö buks zuik ad dareidön - Вот дополнительные книги для прочтения
|
Чтобы показать направление движения или действия по направлению к существительному образованному от наречия, то к данному наречию добавляется суффикс -i- (перед окончанием -o); для указания движения от существительного - добавляется суффикс -a-.
vom golof domo - женщина идёт домой (в дом)
vom golof domio - женщина идёт к дому
vom golof domao - женщина идёт от дома
is - здесь; тут
golomöd isao! - иди отсюда!
golomös isio - иди сюда (к этому месту)
löpao - сверху
löpio - наверх
|
Наречия также могут образовываться от сравнительных степеней прилагательных:
gudiko - хорошо
gudikumo - лучше
gudiküno - лучше всего, наилучшим образом
|
|