Словари в формате PDF (версия 0.02 от 28 сентября 2014 года)

Тип словаря Количество слов Для просмотра на компьютере (узкие поля на страницах) Для распечатывания с одной стороны листа (Большое левое поле для сшивания листов) Для распечатывания на каждой стороне листа (для экономии бумаги, отступ слева на нечётных страницах и справа на чётных)
Волапюк -> Русский 7548 vol_ru
(528,45 Кбайт)
vol_ru1
(555,86 Кбайт)
vol_ru2
(555,86 Кбайт)
Волапюк -> Английский
(составлен автоматически, качество среднее)
6822 vol_en
(368,94 Кбайт)
vol_en1
(385,20 Кбайт)
vol_en2
(385,20 Кбайт)

Словари для stardict (версия 0.03 от 26 августа 2015 года)

Окно программы stardict

Тип словаря Количество слов Словарь
Волапюк -> Русский 8783 vol_ru
(182,12 Кбайт)
Волапюк -> Английский
(составлен автоматически, качество среднее)
6824 vol_en
(93,29 Кбайт)

Для установки скачанного словаря X, распакуйте содержимое архива в папку словарей stardict (для linux это, как правило, "/usr/share/stardict/dic"; для windows - "C:\Program Files\StarDict\dic"). В файле X.idx.clt найдите строку вида "url=/usr/share/stardict/dic/X.idx" и измените параметр url на полный путь до файла X.idx.gz, но без расширения .gz (то есть "url='путь'+X.idx") (stardict при запуске распакует X.idx.gz в файл X.idx и будет искать в X.idx.clt именно его). Если путь до словаря содержит пробелы, укажите его в кавычках. Словари созданы для программы stardict версии 3.0.0 и выше.

Если заметили ошибки в текущих словарях, знаете где можно найти словари для других языков, есть предложения по изменению внешнего вида (например, знаете хорошие готические Юникод-шрифты) - пожалуйста, сообщайте через раздел "Обратная связь".

Учебники современного волапюка на русском

Нижеприведённые учебники загружены отсюда. Там же Вы можете найти другие материалы о современном и дореформенном волапюке.

  • Грамматика волапюка [Электронный ресурс] / Ари де Йонг ; пер. на рус. яз. Д. О. Морозов. — Изд. 2-е, испр. — Электрон. текстовые дан. — Екатеринбург : Рифейский околоток, 2015. Скачать (1,28 Мбайт)
    Сокращённый перевод на русский язык нормативной грамматики волапюка. Дополнен иллюстративными материалами, а также сведениями о классическом волапюке. Электронное издание снабжено упрощающими поиск по тексту гиперссылками. Оригинал опубликован в Лейдене (Нидерланды) в 1931 году.

Дореволюционные учебники волапюка Шлейера на русском (1886-1889)



Нижеприведённые учебники загружены отсюда. Там же Вы можете найти учебники дореформенного волапюка на английском языке.

  • Volapük. Всемирный язык Шлейера. (Изложение вопроса. Грамматика. С приложением краткого словаря.) / с позволения изобретателя И. М. Шлейера в Констанце составил Ив. Холин, volapükatidel. — СПб. : Издание А. С. Суворина, 1886. — 75 с. Скачать (20,93 Мбайт)
    Возможно, первый русский учебник волапюка. Примечателен двумя особенностями: с одной стороны, описывается язык до реформы (главным образом затронувшей орфографию), сделанной на Втором международном конгрессе (Мюнхен, 1887), с другой - не приводятся некоторые редкие грамматические формы (например, грубая форма повелительного наклонения), которые предлагал упразднить Огюст Керкгоффс, но которые есть в следующем учебнике волапюка для русскоязычных.

  • Volapük : вспомогательная книга для скорого и легкого изучения основных начал всемирного языка Альфреда Кирхгоффа, профессора географии при университете в Галле. — 3-е, знач. улучш. изд. / пер. с нем. и приспособил к рус. яз. Михаил Равич. — Киев : Тип. А. Давиденко, арендуемая Л. Штаммом, 1888. — 79 с. Скачать (8,70 Мбайт)
    Перевод учебника Кирхгоффа

  • Всемирный язык Шлейера Volapük: полный учебник, составленный по последним решениям Академии всемирного языка. (Изложение вопроса. Грамматика с упражнениями в переводах, текстами для чтения и отделом о словообразовании. Полный воляпюко-русский и русско-воляпюкский словарь коренных слов) / М. И. Коровина, Г. А. Эндернейт. — СПб. : Тип. П. Вощинской, 1889. — 218 с. Скачать (52,10 Мбайт)
    Описывается вариант языка, утвердившийся после реформы 1887 г. В конце приводятся волапюко-русский и русско-волапюкский (вероятно, самый первый) словари. Они содержат все корни, приведённые в 4 издании словаря И. М. Шлейера.

  • Volapük. Курс всемирного языка, изобретённого И. М. Шлейером / сост. Николай Федорович Свешников. — Вятка : Тип. Куклина, 1886. — 61 с. Скачать (9,43 Мбайт)
    Книга основана на "Полном курсе волапюка" Керкгоффса (на "кратком" варианте, который, например, публиковался как предварение французского словаря волапюка). Возможно, это даже перевод с французского.

  • Самоучитель всемірнаго языка «волапюк». Практическое руководство выучиться въ десять дней правильно, хорошо и бѣгло читать, писать и говорить на этомъ языкѣ. Новѣйшая метода съ указаніемъ выговора всѣхъ буквъ и словъ всемірнаго языка русскими буквами. Грамматика и словарь волапюка / сост. А. Бемъ. — М. : Тип. Ф. Іогансонъ, 1886. — 96 с Скачать (0,00 байт)
    Ужасная книга, выпущенная, видимо, второпях на волне успеха волапюка. Крикливое заглавие совсем не отражает её сути. «Новейшая метода» состоит в конспектировании немецкого издания грамматики волапюка, написанной Шлейером. «Десять дней» — рекламная завлекаловка: материал книги никак не разделён на десять частей, кроме того, отсутствуют необходимые для любого учебника упражнения (так что это никакой не «самоучитель»). Единственное, в чём проявляется новшество методы А. Бема — транскрибирование слов волапюка с помощью букв русского алфавита. При этом, во-первых, предлагаются фонетически неверные чтения, удобные только для быстрой транслитерации (например, букве «ä» ставится в соответствие русская «я»; кроме того, русский читатель, привыкший смягчать согласные перед буквами «я», «ё», «ю», будет смягчать и согласные волапюка, что также неверно), во-вторых, некоторые буквы транскрибируются двояко, причём без чётких правил чтения, что противоречит пассажу об одном чтении для каждой буквы (например, j соответствует то ш, то ж, s — то с, то з). Впрочем, это ещё ничего, и с этим можно было бы смириться (как-никак, перевод грамматики Шлейера уже представляет немалый интерес). В шок повергает обилие опечаток и даже в принципе неверных толкований (наборщик перепутал строчки?) в словарной части, а также в предшествующем ей разделе с примерами предложений на волапюке. Это уж точно не позволит по данной книге «выучиться... правильно, хорошо и бегло читать, писать и говорить» на волапюке.

Дореволюционные словари волапюка Шлейера на русском (1886-1887, 2014)



Нижеприведённые словари загружены отсюда. Там же Вы можете найти словари дореформенного волапюка на английском, итальянском, немецком, японском и других языках.

  • Словарь всемирного языка (volapük). Часть всемирно-русская. / Евгений Николаевич Бик. — М. : Тип. Вильде, 1886. — 250 с. Скачать (38,44 Мбайт)
    Первый полный волапюко-русский словарь. Составлен, судя по всему, по 3-му изданию словаря Шлейера. Последняя, 250 страница ошибочно пронумерована как 251. Этим опечатки не исчерпываются, хотя списка опечаток в конце книги нет.

  • Словарь всемирного языка (volapük). Часть всемирно-русская. [Электронный ресурс] / Е. Н. Бик. — Изд. 2-е, испр. и доп. / сост. и ред. Д. О. Морозов. — Электрон. текстовые дан. — Екатеринбург : Рифейский околоток, 2014. — 614 с. В виде PDF (4,96 Мбайт), В виде DOCX (1,20 Мбайт)
    Второе, электронное издание словаря Евегия Бика дополнено его кратким очерком грамматики волапюка, переводами слов из других русскоязычных словарей конца XIX в., а также материалами по истории волапюка шлейеровского периода (список устаревших слов, описание изменений, утверждённых на Втором всеобщем съезде волапюкистов). В электронной версии исправлены многие опечатки русских книг конца XIX в. Тексты публикуются в оригинальной дореволюционной орфографии. Оригинал был отпечатан в типографии Вильде (Москва) в 1886 году.

  • Полный словарь всемирного языка волапюкско-русский, составленный по 3-ему изданию И. М. Шлейера. / издание Учебного магазина «Начальная Школа» Е. Н. Тихомировой (Москва, Кузнецкий Мост). — Москва : тип. М. Г. Волчанинова (бывш. М. П. Лаврова и К0), 1887. — (Дозв. цензурой. М., 24 нояб. 1886 г.). — 162 с. Скачать (32,30 Мбайт)
    Составлен по 3-му изданию словаря Шлейера. В отличие от словаря Бика, содержит курсивные выделения морфем, присутствовавшие у Шлейера. Некоторые слова и морфемы с отсылочными толкованиями, приводимые в словаре Бика, почему-то отсутствуют.

Дореволюционные описания грамматики волапюка Шлейера на русском (1886)

Нижеприведённые описания грамматики загружены отсюда. Там же Вы можете найти описания грамматики дореформенного волапюка на английском, самом волапюке, французском, немецком и других языках.

  • Систематическое изложение оснований всемирного языка (с прибавлением лексикона до 3000 слов), сост. по 5-му немецкому изд. И. М. Шлейера. — М. : Издание учебного магазина «Начальная школа» Е. Н. Тихомировой (Тип. М. Г. Волчанинова), 1886. — (Volapük. Всемирный язык). — 87 с. Скачать (11,71 Мбайт)
    Грамматика по 5-му немецкому изданию Шлейера.

  • Грамматика и словари всемирного языка (изд. для русских). — М. : Тип. В. Гатцук, 1886. — (Volapük. Всемирный язык). — 131 с. Скачать (19,90 Мбайт)

  • Всемирный язык (volapük). Исторический очерк и грамматические сведения : реферат, читанный в Учебном Отделе Общ. Р. Тех. Знаний 15 Января 1886 г. / Е. Бик. — М. : Типография Вильде, Верхняя Кисловка, собственный дом, 1886. — 33 с. Скачать (4,61 Мбайт)
    Реферат Евгения Бика. Судя по отзывам современников, именно с чтения этого реферата началась история распространения волапюка в России.

  • Грамматика всемирного языка (volapük). Этимология и синтаксис. / сост. Евгений Николаевич Бик.— М. : Тип. Вильде, [дозв. ценз.] 1886. — 18 с. Скачать (1,80 Мбайт)
    Одно из первых описаний волапюка на русском языке. Содержит едва ли не единственное на русском корректное описание фонетики волапюка, соответствующее трудам самого И. М. Шлейера, а не Огюста Керкгоффса. Приводятся сведения даже о дополнительных буквах фонетического алфавита, о которых нередко в книгах, посвящённых волапюку, ничего не сообщалось.